Monday 29 July 2013

Paris => parisien

Bonsoir!

I can't believe that I have time to write this very short entry. You know, I now have far less me time due to the summer course. Actually, I still work on this blog every day. I have been reading through the notes from other courses and writing some drafts, but I have not had time to organize them properly or expand on the existing notes. 

I've come across an interesting note regarding city-name adjectives. I can still recall that in that lesson, a classmate asked the teacher how to change city names into adjectives. Then, the teacher pointed out that there were no rules at all and gave us some examples.

These are some well-known French cities:


Then, he gave us some more "interesting" examples:


After that, he admitted that he did not know all the adjectives as they could be very weird. At last, we learnt some chinese ones:


At that point, I couldn't help asking myself, "Do I really want to continue? This language can be this ridiculous..."

That's about it for now!

Au revoir!

Tuesday 23 July 2013

quoi?

Bonsoir à tous!

Tu fais quoi ce soir? Je regarde la télévision.

Do you remember the word "quoi"? It means "what" and is used in casual situations. You can read Qu'est-ce que c'est? before reading this entry if you can't recall this word.

Actually, there is another use: 

préposition + quoi + verbe-sujet...?
préposition + quoi + est-ce que + sujet + verbe...?

They are la forme formelle and la forme normale respectively because we can't put prepositions before "que" Let's read more examples:

se souvenir de...

ex. De quoi vous souvenez-vous?
ex. De quoi est-ce que vous vous souvenez?

s'agit de...

ex. De quoi s'agit-il?
ex. De quoi est-ce qu'il s'agit?

penser à...

ex. À quoi pensez-vous?
ex. À quoi est-ce que vous pensez?

travailler sur...

ex. Sur quoi travaillez-vous?
ex. Sur quoi est-ce que vous travaillez?

ex. Sur quoi êtes-vous en train de travailler?
ex. Sur quoi est-ce que vous êtes en train de travailler?

Other examples:

ex. Avez quoi avez-vous fait ce gâteau?
ex. En quoi est-ce? C'est en nylon.

The use of "quoi" is not complicated, but make sure you use the prepositions correctly!

Merci et au revoir!

Sunday 21 July 2013

tenir

Bonjour à tous!
The word I want to introduce today is "tenir", which means "to hold". However, the meaning changes when it is used with different preposition or in different sentences.
Tenir + une chose = to hold sth
ex. Je tiens la main de mon petit frère quand on traverse la rue. 
Tenir de + une personne = to take after
ex. Il tient de son père.
Tenir à = vouloir absolument = to value very much 
Tenir à + une chose = cette chose a une grande valeur sentimentale pour vous
ex. À quoi tenez-vous le plus dans la vie?
ex. Je tiens à ce morceau de jade parce que c’est un cadeau d’une personne que j’aime.

ex. Je tiens à ma maison parce que c'est très cher et je travaille dur pour ça.

ex. Je tiens aux moments avec mon mari parce qu'il est toujours occupé.

ex. Je tiens au temps car c'est précieux.
Tiens / Tenez, ... = no special meaning... can be "here", "look", "listen"... 
ex. Tiens, voilà Ken.
C'est tout! Merci et à demain!

Saturday 20 July 2013

avant et après

Bonsoir à tous!

The topic of this entry is "avant et après": Knowing how to mention series of events or orders is a must. Do you know how to use these two words properly?

They both are prepositions and should be followed by a noun.

ex. Ils sont arrivés avant le dîner.

ex. J'ai couru après toi.

However, what if I want to mention series of actions?

avant de + verbe (inf)

après + verbe (inf)

ex. On doit enlever ses chaussures avant d’entrer dans une mosque.

ex. Tourne ta langue sept fois avant de répondre.

ex. Mange après laver tes mains.

avant que + une phrase

après que+ une phrase

ex. Tu dois arriver avant que le spectacle commence.

ex. La soirée va commencer après qu'il arrive.

C'est très facile, non?

Thursday 18 July 2013

L'invitation

Bonjour! Comment ça va?

Je voudrais t'inviter à ma soirée. 

Today's topic is l'invitation. Knowing how to invite others is essential because you may need to invite your family and friends to different occasions from time to time. 

If the event is a causal one, you can simply use the above structure. Pay attention to the tense. In order to show your sincerity and politeness, le conditionnel présent (voudrais) should be used. 

If the event is a formal one, you need to write an invitation card and the word "faire-part" is commonly used:

un faire-part de + un nouvelle heureuse

ex. un faire-part de notre mariage

ex.  un faire-part de la naissance de notre fils

être heureux de / avoir la joie de / avoir le plaisir de + vous faire-part de + un nouvelle heureuse 

You can also use the verb "annoncer":

être heureux de / avoir la joie de / avoir le plaisir de + vous annoncer + un nouvelle heureuse 

ex. Nous sommes heureux de vous annoncer notre mariage.

ex. J'ai le plaisir de vous faire part de la naissance de ma fille. Elle est née le douze décembre et elle fait / pèse trois kilos cinq. La mère et le bébé sont en bonne santé

Let's learn a bit more from the above example. It says "La mère et le bébé sont en bonne santé", ie both the mother and the baby are healthy. "La santé" is health. Apart from "en bonne santé", there are other expressions we can use:

une personne + être + en forme / en pleine forme

une personne + se porter bien 

ex. La mère et le bébé se portent bien.

Lastly, in your invitation letter, the venue of the event has to be included:

avoir lieu à + un endroit

ex. Je voudrais vous inviter au baptême qui aura lieu à l'église Sainte Rita.

Two more grammar points here: 
1. "Aura" is le futur simple of "avoir". I guess all of you understand why le future simple has to be used here.
2. "Qui" here does not mean "who". It is more like "which" as a relative pronoun. The whole sentence means "I would like to invite you to the baptismal ceremony which will take place in Saint Rita Church". Don't confuse it with "que", but I don't go any further here.

D'accord! C'est clair?

promettre

Bonsoir!

Today's entry may be a bit short... actually the coming entries may be short too because I find it difficult to group the remaining notes from the first oral workshop together. Anyway, let's get started. Today's topic is "promettre" (to promise). Before learning the sentence structures, we should know its conjugation. Can you see "mettre" in "promettre"?


Promettre à + une personne + de + verbe (inf)

Promettre à + une personne + que + une phrase

ex. Je promets à mon ami d'assister à sa soirée.

ex. Je lui promets que je vais assister à sa soirée. 

The usage itself is not difficult and I bet you guys must have noticed that a clause always follows "que" which means "that" and a clause follows "that" in English too. Everything makes sense this time, doesn't it?

Last but not least, can you see that I use "lui" in the second example? "Lui" is COI and replaces "à mon ami". 

Oh là là! C'est déjà une heure et je suis très fatiguée!
C'est tout! Merci et bonne nuit! 

Tuesday 16 July 2013

entendre parler ou entendre dire?

Bonjour!

Est-ce que vous avez entendu parler de la grève à Paris?

"Entendre" means "hear" and "entendre parler" means "hear of". Of course, it should be au passé composé, just like the present perfect tense in English. The above question can translate as "have you heard of the strike in Paris?"

Actually, there is another way to express "hear of" - entendre dire. However, pay attention to the sentence structure:

entendre parler de + un nom

entendre dire que + une phrase

ex. Il y a un roman de Jules Verne. Le titre français est "Le Tour du monde en 80 jours". Est-ce que tu as entendu parler de ce livre?
Oui,j'en ai entendu parler. / Non, je n'en ai jamais entendu parler. C'est la première fois que j'en entends parler.

"Ce livre" is a noun, so we use "entendre parler de" and le passé composé is applied. However, in the last sentence, present tense is used instead because it says "I know of this book now".
Besides, please notice that "en" is used in the replies. "En" here replaces "de ce livre".
Lastly, always remember the use of "ne ... jamais" - the participle follows "jamais".

ex. J'ai entendu dire qu'il y avait beaucoup d'animaux dangereux en Australie.
Oui, il y a beaucoup de serpents venimeux.

"Il y avait..." is a clause, so "entendre dire que" is used. However, because of the vowel "i" of "il", "que" becomes "qu'". 
"Avait" - l'imparfait - is used because the idea "il y a beacoup d'animaux dangereux en Australie" is reported here. The tense should be changed in reported speech, just like English. 

ex. Est-ce que tu as entendu dire que Cécile allait se marier avec Henri?
Non, je ne l'ai pas entendu dire.

"Entendre dire que" is used because "Cécile allait se marier avec Henri" is a clause. 
You can also find a reported speech here. The original sentence is "Cécile va se marier avec Henri" (Cécile is going to marry Henri). When we report this sentence, the tense should be changed, so the sentence becomes "Cécile allait se marier avec Henri" (Cécile was going to marry Henri). In fact, this grammar point is quite advanced and I have not learnt it in my regular course yet.
"l'" here replaces "que Cécile allait se marier avec Henri"

That's all for today! 

Merci and à demain!

Monday 15 July 2013

L'exclamation

Bonjour à tout le monde! 

Je suis allée au restaurant italien avec mes amis hier soir. Quel bon restaurant!

Today's topic is l'exclamation. It is an important topic as there are bound to be occasions when we express surprise or disappointment. There are two ways to give exclamations:

1. avec un nom

Quel + un nom (m/s)!
Quelle + un nom (f/s)!

ex. Quel dommage!

ex. Qulle jolie fille!

2. avec une phrase

Que + une phrase!
Comme + une phrase!
Qu'est-ce que + une phrase!

ex. Que c'est cher! / Comme c'est cher! / Qu'est-ce que c'est cher!

ex. Comme tu es belle avec cette robe!

ex. Que c'est dommage!

Attention:
ex. Que c'est très difficile!
"Très" is redundant here because we have "que".

Now, let's have a small test. Read the following conversations and guess what they are talking about.

Situation 1:

A: Oh! Comme il est mignon!
B: Oui, regarde ses petites mains!

Situation 2:

A: Quel courage!
B: Oui, avec ce froid, je ne sais pas comment il a fait!


Les réponses:
Situation 1:
Les deux personnes parlent d'un bébé.

Situation 2:
Il s'agit d'un homme qui a fait de la natation en hiver / vient de nager sur une grande distance.

Sunday 14 July 2013

connaître ou savoir?

Bonjour à tous! 

Vous savez que c'est le 14 juillet, La Fête Nationale de la France aujourd'hui?

Today, I am going to talk about "connaîtreand "savoir". Both mean "to know", but they are used differently. In the above question, "savez" ("savoir") is used, instead of "connaissez" ("connaître"). How can we use them appropriately?

connaître + un nom

savoir + un verbe (inf)

savoir + que / pourquoi / si / quand... + une phrase

"Savez" must be used because it is followed by "que" and "c'est ... aujourd'hui" is a clause, ie une phrase. Let's read more examples:

ex. Je ne connais pas le subjonctif

ex. Je connais cet homme. C'est mon voisin du dessous. 

ex. Je ne sais pas écrire une lettre en français.

ex. Il sait nager et plonger.

ex. Je ne sais pas quelle est la conjugaison du subjonctif de "avoir".

ex. Nous ne savons pas pourquoi elle était triste hier soir.

It is easy to distinguish the two verbs, isn't it? 

Saturday 13 July 2013

How to talk about your plan in French?

Bonjour! Qu'est-ce que tu comptes faire pour le week-end?

We've been looking at la grammaire for nearly the whole week. Let's stop for a while and plan for the weekend! The question above is asking what you plan to do for the weekend. Today, I am going to talk about planning.

There are several ways to talk about your plan:

compter + verbe (inf.)
avoir l'intention de + verbe (inf.)
prévoir de + verbe (inf.)

Let's learn from the examples:

compter + verbe (inf.)

ex. Qu'est-ce que tu comptes faire pour lété? / Que comptes-tu faire pour lété?

ex. Je compte faire une soirée avec mes amis.

This pattern is not difficult at all. Just pay attention when you ask a formal question: verbe + sujet. As the main verb is "comptes" (not "faire"!), simply put it in front of "tu". 

avoir l'intention de + verbe (inf.)

ex. J'ai l'intention de partir en Australie.
Est-ce que tu y resteras longtemps?
Non, j'ai l'intention d'y rester seulement (pendant) sept jours.

This one is not complicated either. However, this example is worth noticing because of the use of "y". "Y" here replaces "en Australie" and should be placed in front of "resteras" and "rester", but not before "ai l'intention de" because you want to talk about "resteras / rester en Australie", the place is related to the verb "resteras" and "rester". (Attention: "resteras" is le futur simple of "rester".)

prévoir de + verbe (inf.)

Before looking at the examples, we should learn the conjugation first. Can you see "voir" in "prévoir"? So, if you know the conjugation of "voir", you should know how "prévoir" conjugates:


ex. Qu'est-ce que tu prévois de faire pour le dimanche? 

ex. Qu'est-ce que tu as prévu de faire pour Noël?
J'ai prévu de dîner avec mon mari le soir de Noël.
Est-ce que tu as prévu de lui donner un cadeau?
Non, je n'ai rien prévu de spécial parce que je n'ai pas d'argent pour le moment.

ex. Qu'est-ce que vous avez prévu de faire pour la retraite?
Je n'ai rien prévu de spécial parce que je suis encore jeune.
Je n'ai pas pensé à ma retraite. / Je n'ai pas réfléchi à ma retraite.=>Je n'y ai pas encore pensé. / Je n'y ai pas encore réfléchi.
J'y réfléchirai quand je serai plus vieux / âgé.

This pattern may seem a bit difficult mainly because "prévoir" is not a regular verb. 

Also, please notice the use of "lui" and "y". 
"Lui" refers to "mon mari" and as it is related to the action "donner", it is put before "donner", but not "as prévu de".
"Y" refers to "à ma retraite". Do you still remember that "y" can replace "à + un nom"? (You can read Le pronom personnel "y" if you don't.) The preposition "à" is needed when you use the verb "penser" or "réfléchir".

Another thing we can learn from the above examples is the use of ne ... pas and ne ... rienBear in mind that le participe passé always follows "pas" and "rien". 

The last thing is... "réfléchirai" and "serai" are le futur simple of "réfléchir" and "être" respectively.

Ok, that's all for today. 
Je compte dîner avec mes amis au restaurant italien demain soir. Et vous?

Friday 12 July 2013

Les négations (3)

Bonjour à tous!

In the past two days, I introduced la négation normale, les négations spéciales and les négations au passé composé. If you want to review them, feel free to read Les négations (1) and Les négations (2) again. Today, our topic is les doubles négations

It is easy to form les doubles négations. We can simply add plus in a negative sentence:

ne (+pronom) + verbe + plus + jamais
ne (+pronom) + verbe + plus + personne
ne (+pronom) + verbe + plus + rien
ne (+pronom) + verbe + plus + que
ne (+pronom) + verbe + plus + nulle part
ne (+pronom) + verbe + plus + aucun(e)

ex. Je ne te parterai plus jamais. = I will never talk to you anymore. (I think le futur simple should be used in this pattern.)

ex. Il n'y a plus personne sur la lune. = There is no person on the moon anymore.

ex. Je n'ai plus rien. = I don't have anything anymore.

ex. Vous n'avez plus que cinq minutes. = You have only five minutes left. 

ex. Je ne vais plus nulle part. = I don't go anywhere anymore.

ex. Je n'ai plus aucune envie de te parler. = I don't have any desire to talk to you anymore.

Pay attention to the use of le passé composé:

ex. Je ne comprends plus rien. VS  Je n'ai plus rien fait.

Where should we put le participe passé? In the above example, it should be put after "rien". Can you still remember this order?

ne (+ pronom) + auxiliaire + rien + participe passé

Another example:

ex. Je n'ai vu plus personne.

This time "vu" is put before "plus personne" because:

ne (+ pronom) + auxiliaire + participe passé + personne

Actually, there are other ways to form les doubles négations, including ne ... jamais personne and ne ... personne nulle part, but I've only learnt this way so far. I will update you guys when I've learnt something new.

Merci et au revoir!