Thursday, 18 July 2013

L'invitation

Bonjour! Comment ça va?

Je voudrais t'inviter à ma soirée. 

Today's topic is l'invitation. Knowing how to invite others is essential because you may need to invite your family and friends to different occasions from time to time. 

If the event is a causal one, you can simply use the above structure. Pay attention to the tense. In order to show your sincerity and politeness, le conditionnel présent (voudrais) should be used. 

If the event is a formal one, you need to write an invitation card and the word "faire-part" is commonly used:

un faire-part de + un nouvelle heureuse

ex. un faire-part de notre mariage

ex.  un faire-part de la naissance de notre fils

être heureux de / avoir la joie de / avoir le plaisir de + vous faire-part de + un nouvelle heureuse 

You can also use the verb "annoncer":

être heureux de / avoir la joie de / avoir le plaisir de + vous annoncer + un nouvelle heureuse 

ex. Nous sommes heureux de vous annoncer notre mariage.

ex. J'ai le plaisir de vous faire part de la naissance de ma fille. Elle est née le douze décembre et elle fait / pèse trois kilos cinq. La mère et le bébé sont en bonne santé

Let's learn a bit more from the above example. It says "La mère et le bébé sont en bonne santé", ie both the mother and the baby are healthy. "La santé" is health. Apart from "en bonne santé", there are other expressions we can use:

une personne + être + en forme / en pleine forme

une personne + se porter bien 

ex. La mère et le bébé se portent bien.

Lastly, in your invitation letter, the venue of the event has to be included:

avoir lieu à + un endroit

ex. Je voudrais vous inviter au baptême qui aura lieu à l'église Sainte Rita.

Two more grammar points here: 
1. "Aura" is le futur simple of "avoir". I guess all of you understand why le future simple has to be used here.
2. "Qui" here does not mean "who". It is more like "which" as a relative pronoun. The whole sentence means "I would like to invite you to the baptismal ceremony which will take place in Saint Rita Church". Don't confuse it with "que", but I don't go any further here.

D'accord! C'est clair?

No comments:

Post a Comment